Raymond Chandler’s 1939 novel The Big Sleep, the first to star PI Philip Marlowe, was ready made for the big screen. It had a zippy, twisting and engrossing plot, propelled at pace by short, sharp chapters that feel like scenes from a movie. It is full of characters that are enigmatic, living in the shadowy underworld of Los Angeles, but they all jump out of the page at you because they are so flawed and real. Appropriately, the whole thing plays out in and around Hollywood. And perhaps best of all, Chandler’s dialogue is quick and witty, containing cool and sophisticated one liners that are easy to transplant straight from a book to a script.
The classic film version, starring Humphrey Bogart and Lauren Bacall and directed by Howard Hawks, was released in 1946, just seven years after the original novel. Its place amongst other classics in a widely recognised Hollywood hall of fame is justified. It adds elements the novel was missing and brings screen legends like Bogart and Bacall together to successfully bring the charismatic Marlowe and feisty Vivian Rutledge to life. But it is also a largely faithful adaptation and owes its source material a huge debt.
What is the general story of The Big Sleep then? It is too complicated to properly explain briefly. Chandler’s original plot negotiated a weaving path between webs of blackmail, secrets and lies, fuelled by Hollywood excess. Essentially Marlowe is hired by General Sternwood who has two “wild” daughters, Carmen (Martha Vickers) and Vivien (Bacall), each with their own scandalous weaknesses. Carmen is being blackmailed by a dodgy bookseller doing something illegal on the side and Vivien’s estranged husband, who the General was fond of, has gone missing. Marlowe quickly unravels the blackmail but bigger problems continually turn up, leading him further and further into a tough investigation of gangsters, gambling and girls.
Elements of the original plot seem even more complicated on film because of the need to tone down Chandler’s frank portrayal of sex and drugs. For example Carmen is blackmailed because of naked pictures of herself but in the film she is wearing some kind of Oriental robe. Carmen’s attempts to seduce Marlowe, and therefore her dangerous nature, are also less overt in the film.
The best lines of dialogue are lifted completely unaltered from Chandler’s prose. There are far too many to quote. Almost all the dialogue in the book is slick and crucial to the irresistible noir style. The film’s script, by William Faulkner, Leigh Brackett and Jules Furthman, sticks as close as possible to the novel’s dialogue as well as its intricate plot and is consequently one of the best and most quotable in cinematic history, line for line.
The character of Marlowe comes to life because of his smooth talking street smarts. But this doesn’t mean that other characters are deprived of scene stealing lines. Even minor characters, such as a girl working in a fake bookshop called Agnes, get the odd gem. When Marlowe disarms her and asks “Did I hurt you much?” she shoots back “You and every other man in my life.”
Not all of the novel’s charisma could make it from the page to the screen. Despite an excellent performance from Bogart, accurately portraying Marlowe’s mannerisms and speech as the reader imagines them, it’s impossible to transfer the brilliance of his first person narration. Chandler gives Marlowe an incredibly strong voice and not all of the great lines in the book are spoken.
Marlowe’s nature as a detective means that he rapidly describes his surroundings vividly and unavoidably the film lacks the colour of these delicious chapter set ups, because it is in black and white. Marlowe also internally sums up other characters. We cannot see these first impressions on film. Despite the glamour of Bacall and the other actresses in the production, we’re denied such delicious and spot on imagery of the women as this; “she gave me one of those smiles the lips have forgotten before they reach the eyes”. No actress could express such subtlety. In the book we also learn a little more about Marlowe’s own state of mind and emotions, again through wonderful writing; “I was as empty of life as a scarecrow’s pockets”.
One of the changes the filmmakers did make was to intensify the relationship between Bogart’s Marlowe and Bacall’s Mrs Rutledge. The plot remains essentially the same, with some scenes tweaked and others, like a fairly pivotal one towards the end, omitted altogether and explained elsewhere. However Bacall’s character appears more often than she does in the book. The change in her character was probably for commercial as well as narrative reasons. Cinema audiences wanted to see a love story between their two big stars, not an unorthodox, cold and professional Detective teasing but ultimately knocking back a beautiful lady, as Marlowe does in the book.
Indeed the inclusion of the love story does fundamentally change Marlowe’s character in some ways. He is robbed of an ingredient of his allure as he is no longer a troubled but brilliant and determined loner when he admits that he loves Vivien. But it makes The Big Sleep work better as a standalone story and is considerably more satisfying than the end to the novel, which explains things but doesn’t exactly resolve them.
It is inevitable that the adaptation has its differences to the source material. And it is also essential that changes were made. I may miss Marlowe’s narration from the page and even the excitement of Chandler’s written action, compared to the film’s set pieces which are over in a flash. But the film gives me the unrivalled onscreen chemistry between Bogart and Bacall, which sheds light on and makes the most of the flirtatious relationship from the page. It might even reveal new truths in Chandler’s story, whilst lacking others. Overall though it’s clear that both the novel and the movie are sublime; clever and gripping, sophisticated and cool. Entertainment at its best.
Page and Screen: Are our favourite characters more alive in books or movies?
The idea of character is more complicated than we allow ourselves to realise. Of course put simply they are made up, fictional people in stories. But there are those who wish to challenge such a casual assumption. Some say they are merely bundles of words. Others question their independence, as we can never really know anything certainly about anyone besides ourselves. Therefore are characters simply versions of their creators? Are authors, screenwriters and actors getting it completely wrong when they try to imagine what it’s like to be someone who isn’t them? Should all characters be developed to a certain point? Some crop up as mere extras in a scene of a movie or a chapter of a novel but nevertheless leave an impression on us. Do they count as true characters even when we know next to nothing about them? Do we need to know anything about a character? Can we know a character at all?
Of course it’s sensible not to get bogged down in such questions. It’s pedantic, futile and stupid to waste energy debating whether any character can have true meaning beyond an author’s words. Often characters are simply a fact to be accepted, a vital part of the suspension of disbelief required to enjoy any genre of fiction. But it can also be healthy to think about the limitations of characterisation as well its possibilities. Characters are vehicles that carry us through any story, doors onto worlds of escapism. Writing believable and engaging characters is the most difficult part of creating novels or films. Anyone can have a half decent plot idea or conjure adequate passages of dialogue but very few can mould the perfect characters with which to tell their story.
On the page the biggest challenge is getting a character moving because, as I said, characters are vehicles. Uninteresting, average or amateur writing can start by telling us about motionless characters. Great writers can establish iconic figures with very little information, which is seamlessly part of the narrative. On the screen it can sometimes be easier to get a character “in”, as the motion comes from the medium itself and the viewer can be convinced by things like setting, costume or the glance of a talented actor.
Having said this it is often difficult to transform the subtleties of the written word when it comes to character depth. For example, fictional figures like Jay Gatsby and Jean Brodie make very brief appearances in novels named after them. However the books can still be predominantly about their distant personalities. The Great Gatsby is about the potential rather than the actual, with the central message that “a dream realised is a dream destroyed” according to Sarah Churchwell in The Guardian. She argues that Baz Luhrmann’s forthcoming adaptation, starring Leonardo DiCaprio as Gatsby, is doomed to failure because by its nature the film will try to visually realise the dream of Gatsby and his grand home. DiCaprio will inevitably be more prominent than Gatsby was in the book.
Jean Brodie too is a similarly enigmatic character, observed only from the viewpoint of others. She has her image like Gatsby and she is only ever seen putting on her front. She is remembered for a bunch of catchphrases, such as “you are the crème de la crème” and “I am in my prime”. In Muriel Spark’s novel (The Prime of Miss Jean Brodie) the perspective jumps around between Brodie’s pupils but we never get to know her, just her influence on the lives of her protégés.
This doesn’t make her flat or two dimensional but it probably means she is not rounded either. This does not make her a bad example of characterisation. We are made to think about the people we know; do we really only know their public performances? And we imagine more than we are told or shown about Jean Brodie. Spark throws in glimpses of her pupils in the future, of their deaths and careers, prompting further questions about the novelist’s power and Brodie’s desire to manipulate. So we know aspects of her behaviour.
The narrative blends of The Prime of Miss Jean Brodie and The Great Gatsby are difficult to imagine on screen in quite the same way. Their stories would undoubtedly lose something or become narrowed on a particular aspect. There are narrative techniques that have no cinematic equivalent.
Kazuo Ishiguro’s Booker Prize winning The Remains of the Day was adapted for the screen by Merchant Ivory in 1993. It centres on one of the most fascinating characters of modern fiction, Stevens the butler, played by Anthony Hopkins in the film. It might be that the role of a butler is the perfect lens for a multi layered story about class, identity, personality, culture and repressed emotion. Or it might be the talents of Ishiguro and Hopkins. But on the page and the screen Stevens is incredibly lifelike.
Subtleties and methods employed in the novel cannot be replicated on screen. For example the parallel narratives are largely lost and most of all Stevens’ unreliable narration. He is looking back on his career with nostalgia and it doesn’t take long for you to realise in the book that Stevens is deceiving himself about the past, holding back things and regularly revising his retelling. But Ishiguro pulls of the style masterfully. The half truths Stevens tells and the things he claims to forget or confuse reveal greater truths about him to the reader.
On screen Hopkins has none of these advantages to introduce Stevens to us as something more than a servant. But he does have the benefit of the visual. He can communicate with an expression or look in his eye the sort of doubt, regret and reserve it took Ishiguro dozens of pages to build. And whilst Ishiguro’s execution was pitch perfect in The Remains of the Day his preference for the unreliable narrator took some considerable practice to get right. In a previous of novel of his, An Artist of the Floating World, passages like this appear so often at times, almost on every page, that they become extremely cumbersome and annoying:
“These, of course, may not have been the precise words I used that afternoon at the Tamagawa temple; for I have had cause to recount this particular scene many times before, and it is inevitable that with repeated retelling, such accounts begin to take on a life of their own.”
Here Ishiguro is trying so hard to create a complex character that he is constantly alerting us to his efforts, shattering the reader’s immersion in the story. He is basically overwriting. So screen adaptations can often ditch bad writing to bring out the best elements of a believable character for a good story. But then there are also bad actors.
Anthony Hopkins is undoubtedly a fine actor. With roles like Stevens and Hannibal Lecter, he has established himself as a respected and acclaimed “character actor”. This term usually refers only to eccentric or developed individuals in a story. Our favourite characters can be just as alive on the page or the screen; they are simply represented in different ways. But they also need not be eccentric, developed or rounded to be alive and touching. They can come in all shapes and sizes.
Share this:
Like this:
Leave a comment
Posted in Uncategorized
Tagged actual, adaptation, alive, An Artist of the Floating World, and, Anthony, approve, Are, author, bad, Baz, blog, blogger, Booker, books, Bovary, Brodie, Buchannan, character actor, characterisation, characters, Churchwell, clumsy, Comment, Daisy, detail, DiCaprio, eccentric, Emma, favourite, fiction, film, flat, Flaubert, Flickering, Gambon, Gatsby, genre, getting a character in, glance, Hannibal, Hopkins, How Fiction Works, imagery, immersion, in, individual, Ishiguro, Ivory, James, Japan, Jay, Jean, Kazuo, Lecter, Leonardo, Liam, lifelike, like, literary, Luhrmann, Madame, Maggie, Maguire, Merchant, Michael, more, movies, Mrt'sblog, myth, narrative, novels, or, our, overwriting, Page, parallel, parallel narratives, potential, Prize, rank, rounded, Sarah, screen, seamlessly, Smith, Stevens, suspension of disbelief, technique, Technorati, The Great Gatsby, The Guardian, The Prime of Miss Jean Brodie, The Remains of the Day, theory, Thompson, Toby, Tom, trait, Trim, unreliable narrator, vivid, winner, winning, Wood, wordpress, writer, writing